Tuesday 21 June 2011

F a l a n (s)

It's incredible how much you can learn from these little ones if you listen carefully. Today we were playing on the world's map and travelling across cultures and customs, having to place each person in its place. They love maps and they know geography well. They know that teacher, pizza and Lamborghini come from Italy and they know where Rome is. They know that Brazil has great football and which countries are Thailand's neighbours. They pronounce Afghanistan without the S as many other words where the S comes in the middle. And then there is France and how I have been inspired. I might have finally understood where the word farang originated from. Pronounced faLang, farang is the Thai word for us white-skin Westerns, somehow like gringo in South America. My 8-11 years old students pronounce France 'falaŋ'. Why? The r is very often pronounced as an L, vowels are always added in between consonants (so the A between f and r) and the S tends to disappear as I've already said. And there you have it, falang! A quick google search confirms that 'It is commonly assumed that the word “Farang” derives from the 17th century when Thailand first made lasting contact with France'. From France came the white foreign people to this land and now farang is the word they use when they refer to the many me and to many white things. A potato is called maan farang!
*** *** *** 
E' incredibile quanto s'impari da questi piccoli ascoltandoli attentamente. Oggi giocavamo sulla mappa del mondo viaggiando tra usanze e culture e mettendo ogni persona al suo posto. Questi piccoli adorano le mappe e ne capiscono di geografia. Sanno che la maestra, la pizza e le Lamborghini vengono dall'Italia e sanno dov'é Roma. Sanno che il Brasile ha un calcio eccezionale e sanno quali sono gli Stati vicini della Tailandia. Pronunciano Afghanistan senza S, cosí come tante altre parole dove la S cade in mezzo. E poi c'é la Francia e la mia illuminazione. Credo di aver finalmente acchiappato da dove viene la parola farang. Pronunciato faLang, farang é la parola con cui qui si riferiscono a noi stranieri dalla pelle bianca, un pó come i gringo in Sudamerica. I miei studenti tra 8-11 anni pronunciano France 'falaŋ'. Come mai? La r é molto spesso pronunciata come una L, vocali sono sempre aggiunte tra consonanti come in questo caso la A tra la f e la r, e la S tende a sparire come ho detto prima. Ed ecco qua il risultato: falang! Una veloce ricerchina su Google mi suggerisce che il mio ragionamento ha senso: "generalmente si assume che la parola 'Farang" derivi dal XVII secolo, quando la Tailandia cominciò a stabilire contatti duraturi con la Francia'. Dalla Francia é venuta in queste terre gente straniera dalla pelle bianca e oggi farang é la parola con cui si riferiscono a quei tanti come me e a quelle tante cose bianche. Una patata é una maan farang

3 comments:

  1. So Scandinavians are just white potatoes? :)

    ReplyDelete
  2. What do they know about the Netherlands? I don't hope the wooden shoes, tulips, windmills and the small, smelling green leaves...

    ReplyDelete
  3. Mau, anche tu saresti un bel patatino, ma gli scandinavi di piu'...:p

    Hey Stan! They know NADA about the Netherlands, too small country! :) My director knows about the cheese though, but not much more...I will investigate ;)

    ReplyDelete

Translate