Wednesday 13 July 2011

Two worlds apart, one island - Due culture, un'isola

Sunrise in Ko Samui
Fishermen and sunrise hunters get up early in Ko Samui. Others doze off until the sun is so hot that they are sure they are going to tan (and burn). Fishermen and locals, instead, tend to wear long sleves all day long as they do not like becoming darker than they already are. In Thailand having dark skin is synonym of a life spent working in the fields, or at the sea, rather than in a 'lovely' office away from the sun. A dark skin is almost a shame. What they might think of all these white tourists lying in the sun, I don't know. That they must be crazy? Crazy people full of money anyway!

*** *** ***

Few hours later, Bo Phut beach
A Ko Samui non ci si sveglia presto, lo fanno i pescatori e i cacciatori di albe. Gli altri dormono fino a quando il sole ha raggiunto un'altezza sufficiente da abbronzare (e bruciare) la pelle. I pescatori e i locali, invece, tendono a indossare maniche lunghe per tutto il giorno, non volendo 'annerirsi' piú di quanto non lo siano già. In Tailandia una pelle scura é sinonimo di una vita passata a lavorare nei campi o in mare invece che, ad esempio, in un bell'ufficio lontano dal sole. Una pelle scura é quasi una vergogna. Cosa pensano di tutti questi turisti che si crogiolano al sole con la loro bella pelle chiara, non lo so. Che saranno dei folli? Folli pieni di soldi!

2 comments:

  1. It's a well-known phenomenon (as Mild told last year)that Thai people like our white skin. Strange, we go on holdiday to get a little bit of dark (English people red) skin. Strange...

    ReplyDelete
  2. When I was looking for a sun protection for me I could only find 15, 50 and 70! Protection 50 was also whitening!! Sick!

    ReplyDelete

Translate